home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-lu / lu14.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  19KB  |  345 lines

  1. 14:1 {When he went} (\en tôi elthein auton\). Luke's favourite
  2. temporal clause = "on the going as to him." {That} (\kai\).
  3. Another common Lukan idiom, \kai=hoti\ after \egeneto\, like
  4. Hebrew _wav_. {They} (\autoi\). Emphatic. {Were watching} (\êsan
  5. paratêroumenoi\). Periphrastic imperfect middle. Note force of
  6. \autoi\, middle voice, and \para-\. They were themselves watching
  7. on the side (on the sly), watching insidiously, with evil intent
  8. as in #Mr 3:2| (active).
  9.  
  10. 14:2 {Which had the dropsy} (\hudrôpikos\). Late and medical word
  11. from \hudôr\ (water), one who has internal water (\hudrôps\).
  12. Here only in the N.T. and only example of the disease healed by
  13. Jesus and recorded.
  14.  
  15. 14:3 {Answering} (\apokritheis\). First aorist passive participle
  16. without the passive meaning. Jesus answered the thoughts of those
  17. mentioned in verse #1|. Here "lawyers and Pharisees" are treated
  18. as one class with one article (\tous\) whereas in #7:30| they are
  19. treated as two classes with separate articles. {Or not} (\ê ou\).
  20. The dilemma forestalled any question by them. {They held their
  21. peace} (\hêsuchasan\). Ingressive aorist active of old verb
  22. \hêsuchazô\. They became silent, more so than before.
  23.  
  24. 14:4 {Took him} (\epilabomenos\). Second aorist middle participle
  25. of \epilambanô\, an old verb, only in the middle in the N.T. It
  26. is not redundant use, "took and healed," but "took hold of him
  27. and healed him." Only instance in the N.T. of its use in a case
  28. of healing. {Let him go} (\apelusen\). Probably, dismissed from
  29. the company to get him away from these critics.
  30.  
  31. 14:5 {An ass or an ox} (\onos ê bous\). But Westcott and Hort
  32. \huios ê bous\ ({a son or an ox}). The manuscripts are much
  33. divided between \huios\ (son) and \onos\ (ass) which in the
  34. abbreviated uncials looked much alike (TC, OC) and were much
  35. alike. The sentence in the Greek reads literally thus: Whose ox
  36. or ass of you shall fall (\peseitai\, future middle of \pipto\)
  37. into a well and he (the man) will not straightway draw him up
  38. (\anaspasei\, future active of \anaspaô\) on the sabbath day? The
  39. very form of the question is a powerful argument and puts the
  40. lawyers and the Pharisees hopelessly on the defensive.
  41.  
  42. 14:6 {Could not answer again} (\ouk ischusan antapokrithênai\).
  43. Did not have strength to answer back or in turn (\anti-\) as in
  44. #Ro 9:20|. They could not take up the argument and were helpless.
  45. They hated to admit that they cared more for an ox or ass or even
  46. a son than for this poor dropsical man.
  47.  
  48. 14:7 {A parable for those which were bidden} (\pros tous
  49. keklêmenous parabolên\). Perfect passive participle of \kaleô\,
  50. to call, to invite. This parable is for the guests who were there
  51. and who had been watching Jesus. {When he marked} (\epechôn\).
  52. Present active participle of \epechô\ with \ton noun\ understood,
  53. holding the mind upon them, old verb and common. {They chose out}
  54. (\exelegonto\). Imperfect middle, were picking out for
  55. themselves. {The chief seats} (\tas prôtoklisias\). The first
  56. reclining places at the table. Jesus condemned the Pharisees
  57. later for this very thing (#Mt 23:6; Mr 12:39; Lu 20:46|). On a
  58. couch holding three the middle place was the chief one. At
  59. banquets today the name of the guests are usually placed at the
  60. plates. The place next to the host on the right was then, as now,
  61. the post of honour.
  62.  
  63. 14:8 {Sit not down} (\mê kataklithêis\). First aorist
  64. (ingressive) passive subjunctive of \kataklinô\, to recline. Old
  65. verb, but peculiar to Luke in the N.T. (#7:36; 9:14; 14:8;
  66. 24:30|). {Be bidden} (\êi keklêmenos\). Periphrastic perfect
  67. passive subjunctive of \kaleô\ after \mê pote\.
  68.  
  69. 14:9 {And say} (\kai erei\). Changes to future indicative with
  70. \mê pote\ as in #12:58|. {Shalt begin with shame} (\arxêi meta
  71. aischunês\). The moment of embarrassment. {To take the lowest
  72. place} (\ton eschaton topon katechein\). To hold down the lowest
  73. place, all the intermediate ones being taken.
  74.  
  75. 14:10 {Sit down} (\anapese\). Second aorist active imperative of
  76. \anapiptô\, to fall up or back, to lie back or down. Late Greek
  77. word for \anaklinô\ (cf. \kataklinô\ in verse #8|). {He that hath
  78. bidden thee} (\ho keklêkôs se\). Perfect active participle as in
  79. verse #12| (\tôi keklêkoti\) with which compare \ho kalesas\ in
  80. verse #9| (first aorist active participle). {He may say}
  81. (\erei\). The future indicative with \hina\ does occur in the
  82. _Koiné_ (papyri) and so in the N.T. (Robertson, _Grammar_, p.
  83. 984). {Go up higher} (\prosanabêthi\). Second aorist active
  84. imperative second singular of \prosanabainô\, an old double
  85. compound verb, but here only in the N.T. Probably, "Come up
  86. higher," because the call comes from the host and because of
  87. \pros\.
  88.  
  89. 14:11 {Shall be humbled} (\tapeinôthêsetai\). First future
  90. passive. One of the repeated sayings of Jesus (#18:14; Mt
  91. 23:12|).
  92.  
  93. 14:12 {A dinner or a supper} (\ariston ê deipnon\). More exactly,
  94. a breakfast or a dinner with distinction between them as already
  95. shown. This is a parable for the host as one had just been given
  96. for the guests, though Luke does not term this a parable. {Call
  97. not} (\mê phônei\). \Mê\ and the present imperative active,
  98. prohibiting the habit of inviting only friends. It is the
  99. _exclusive_ invitation of such guests that Jesus condemns. There
  100. is a striking parallel to this in Plato's _Phaedrus_ 233.
  101. {Recompense} (\antapodoma\). In the form of a return invitation.
  102. Like \anti\ in "bid thee again" (\antikalesôsin\).
  103.  
  104. 14:13 {When thou makest a feast} (\hotan dochên poiêis\). \Hotan\
  105. and the present subjunctive in an indefinite temporal clause.
  106. \Dochê\ means reception as in #Lu 5:29|, late word, only in these
  107. two passages in the N.T. Note absence of article with these
  108. adjectives in the Greek (poor people, maimed folks, lame people,
  109. blind people).
  110.  
  111. 14:14 {To recompense thee} (\antapodounai soi\). Second aorist
  112. active infinitive of this old and common double compound verb, to
  113. give back in return. The reward will come at the resurrection if
  114. not before and thou shalt be happy.
  115.  
  116. 14:15 {Blessed} (\makarios\). Happy, same word in the Beatitudes
  117. of Jesus (#Mt 5:3ff.|). This pious platitude whether due to
  118. ignorance or hypocrisy was called forth by Christ's words about
  119. the resurrection. It was a common figure among the rabbis, the
  120. use of a banquet for the bliss of heaven. This man may mean that
  121. this is a prerogative of the Pharisees. He assumed complacently
  122. that he will be among the number of the blest. Jesus himself uses
  123. this same figure of the spiritual banquet for heavenly bliss (#Lu
  124. 22:29|). {Shall eat} (\phagetai\). Future middle from \esthiô\,
  125. defective verb, from stem of the aorist (\ephagon\) like \edomai\
  126. of the old Greek.
  127.  
  128. 14:16 {Made} (\epoiei\). Imperfect active, was on the point of
  129. making (inchoative). {Great supper} (\deipnon\). Or dinner, a
  130. formal feast. Jesus takes up the conventional remark of the guest
  131. and by this parable shows that such an attitude was no guarantee
  132. of godliness (Bruce). This parable of the marriage of the King's
  133. son (#Lu 14:15-24|) has many points of likeness to the parable of
  134. the wedding garment (#Mt 22:1-14|) and as many differences also.
  135. The occasions are very different, that in Matthew grows out of
  136. the attempt to arrest Jesus while this one is due to the pious
  137. comment of a guest at the feast and the wording is also quite
  138. different. Hence we conclude that they are distinct parables.
  139. {And he bade many} (\kai ekalesen pollous\). Aorist active, a
  140. distinct and definite act following the imperfect \epoiei\.
  141.  
  142. 14:17 {His servant} (\ton doulon autou\). His bondservant.
  143. _Vocator_ or Summoner (#Es 5:8; 6:14|). This second summons was
  144. the custom then as now with wealthy Arabs. Tristram (_Eastern
  145. Customs_, p. 82) says: "To refuse the second summons would be an
  146. insult, which is equivalent among the Arab tribes to a
  147. declaration of war."
  148.  
  149. 14:18 {With one consent} (\apo mias\). Some feminine substantive
  150. like \gnômês\ or \psuchês\ has to be supplied. This precise idiom
  151. occurs nowhere else. It looked like a conspiracy for each one in
  152. his turn did the same thing. {To make excuse} (\paraiteisthai\).
  153. This common Greek verb is used in various ways, to ask something
  154. from one (#Mr 15:6|), to deprecate or ask to avert (#Heb 12:19|),
  155. to refuse or decline (#Ac 25:11|), to shun or to avoid (#2Ti
  156. 2:23|), to beg pardon or to make excuses for not doing or to beg
  157. (#Lu 14:18ff.|). All these ideas are variations of \aiteô\, to
  158. ask in the middle voice with \para\ in composition. {The first}
  159. (\ho prôtos\). In order of time. There are three of the "many"
  160. ("all"), whose excuses are given, each more flimsy than the
  161. other. {I must needs} (\echô anagkên\). I have necessity. The
  162. land would still be there, a strange "necessity." {Have me
  163. excused} (\eche me parêitêmenon\). An unusual idiom somewhat like
  164. the English perfect with the auxiliary "have" and the modern
  165. Greek idiom with \echô\, but certainly not here a Greek
  166. periphrasis for \parêitêso\. This perfect passive participle is
  167. predicate and agrees with \me\. See a like idiom in #Mr 3:1; Lu
  168. 12:19| (Robertson, _Grammar_, pp. 902f.). The Latin had a similar
  169. idiom, _habe me excusatum_. Same language in verse #19|.
  170.  
  171. 14:19 {To prove them} (\dokimasai auta\). He could have tested
  172. them before buying. The oxen would not run away or be stolen.
  173.  
  174. 14:20 {I cannot come} (\ou dunamai elthein\). Less polite than
  175. the others but a more plausible pretence if he wanted to make it
  176. so. The law excused a newly married man from war (#De 24:5|),
  177. "but not from social courtesy" (Ragg). The new wife would
  178. probably have been glad to go with him to the feast if asked. But
  179. see #1Co 7:33|. There is here as often a sharp difference between
  180. the excuses offered and the reasons behind them.
  181.  
  182. 14:21 {Being angry} (\orgistheis\). First aorist (ingressive)
  183. passive, becoming angry. {Quickly} (\tacheôs\). The dinner is
  184. ready and no time is to be lost. The invitation goes still to
  185. those in the city. {Streets and lanes} (\tas plateias kai
  186. rhumas\). Broadways and runways (broad streets and narrow lanes).
  187. {Maimed} (\anapeirous\). So Westcott and Hort for the old word
  188. \anapêrous\, due to itacism (\ei=ê\ in pronunciation). The word
  189. is compounded of \ana\ and \pêros\, lame all the way up.
  190.  
  191. 14:22 {And yet there is room} (\kai eti topos estin\). The Master
  192. had invited "many" (verse #16|) who had all declined. The servant
  193. knew the Master wished the places to be filled.
  194.  
  195. 14:23 {The highways and hedges} (\tas hodous kai phragmous\). The
  196. public roads outside the city of Judaism just as the streets and
  197. lanes were inside the city. The heathen are to be invited this
  198. time. {Hedges} is fenced in places from \phrassô\, to fence in
  199. (#Ro 3:19|). {Compel} (\anagkason\). First aorist active
  200. imperative of \anagkazô\, from \anagkê\ (verse #18|). By
  201. persuasion of course. There is no thought of compulsory
  202. salvation. "Not to use force, but to constrain them against the
  203. reluctance which such poor creatures would feel at accepting the
  204. invitation of a great lord" (Vincent). As examples of such
  205. "constraint" in this verb see #Mt 14:22; Ac 26:11; Ga 6:12|.
  206. {That my house may be filled} (\hina gemisthêi mou ho oikos\).
  207. First aorist passive subjunctive of \gemizô\, to fill full, old
  208. verb from \gemô\, to be full. Effective aorist. Subjunctive with
  209. \hina\ in final clause. The Gentiles are to take the place that
  210. the Jews might have had (#Ro 11:25|). Bengel says: _Nec natura
  211. nec gratia patitur vacuum_.
  212.  
  213. 14:24 {My supper} (\mou tou deipnou\). Here it is still the
  214. Master of the feast who is summing up his reasons for his
  215. conduct. We do not have to say that Jesus shuts the door now in
  216. the face of the Jews who may turn to him.
  217.  
  218. 14:25 {And he turned} (\kai strapheis\). Second aorist passive
  219. participle of \strephô\, common verb. It is a dramatic act on the
  220. part of Jesus, a deliberate effort to check the wild and
  221. unthinking enthusiasm of the crowds who followed just to be
  222. following. Note "many multitudes" (\ochloi polloi\) and the
  223. imperfect tense \suneporeuonto\, were going along with him.
  224.  
  225. 14:26 {Hateth not} (\ou misei\). An old and very strong verb
  226. \miseô\, to hate, detest. The orientals use strong language where
  227. cooler spirits would speak of preference or indifference. But
  228. even so Jesus does not here mean that one must hate his father or
  229. mother of necessity or as such, for #Mt 15:4| proves the
  230. opposite. It is only where the element of choice comes in (cf.
  231. #Mt 6:24|) as it sometimes does, when father or mother opposes
  232. Christ. Then one must not hesitate. The language here is more
  233. sharply put than in #Mt 10:37|. The \ou\ here coalesces with the
  234. verb \misei\ in this conditional clause of the first class
  235. determined as fulfilled. It is the language of exaggerated
  236. contrast, it is true, but it must not be watered down till the
  237. point is gone. In mentioning "and wife" Jesus has really made a
  238. comment on the excuse given in verse #20| (I married a wife and
  239. so I am not able to come). {And his own life also} (\eti te kai
  240. tên psuchên heautou\). Note \te kai\, both--and. "The \te\ (B L)
  241. binds all the particulars into one bundle of _renuncianda_"
  242. (Bruce). Note this same triple group of conjunctions (\eti te
  243. kai\) in #Ac 21:28|, "And moreover also," "even going as far as
  244. his own life." Martyrdom should be an ever-present possibility to
  245. the Christian, not to be courted, but not to be shunned. Love for
  246. Christ takes precedence "over even the elemental instinct of
  247. self-preservation" (Ragg).
  248.  
  249. 14:27 {His own cross} (\ton stauron heautoû\). This familiar
  250. figure we have had already (#Lu 9:23; Mr 8:34; Mt 10:38; 16:24|).
  251. Each follower has a cross which he must bear as Jesus did his.
  252. \Bastazô\ is used of cross bearing in the N.T. only here
  253. (figuratively) and #Joh 19:17| literally of Jesus. Crucifixion
  254. was common enough in Palestine since the days of Antiochus
  255. Epiphanes and Alexander Jannaeus.
  256.  
  257. 14:28 {Build a tower} (\purgon oikodomêsai\). A common metaphor,
  258. either a tower in the city wall like that by the Pool of Siloam
  259. (#Lu 13:4|) or a watchtower in a vineyard (#Mt 21:33|) or a
  260. tower-shaped building for refuge or ornament as here. This
  261. parable of the rash builder has the lesson of counting the cost.
  262. {Sit down} (\kathisas\). Attitude of deliberation. {First}
  263. (\prôton\). First things first. So in verse #31|. {Count}
  264. (\psêphizei\). Common verb in late writers, but only here and #Re
  265. 13:18| in the N.T. The verb is from \psêphos\, a stone, which was
  266. used in voting and so counting. Calculate is from the Latin
  267. _calculus_, a pebble. To vote was to cast a pebble (\tithêmi
  268. psêphon\). Luke has Paul using "deposit a pebble" for casting his
  269. vote (#Ac 26:10|). {The cost} (\tên dapanên\). Old and common
  270. word, but here only in the N.T. from \daptô\, to tear, consume,
  271. devour. Expense is something which eats up one's resources.
  272. {Whether he hath wherewith to complete it} (\ei echei eis
  273. apartismon\). If he has anything for completion of it.
  274. \Apartismon\ is a rare and late word (in the papyri and only here
  275. in the N.T.). It is from \apartizô\, to finish off (\ap-\ and
  276. \artizô\ like our articulate), to make even or square. Cf.
  277. \exêrtismenos\ in #2Ti 3:17|.
  278.  
  279. 14:29 {Lest haply} (\hina mêpote\). Double final particles
  280. (positive and negative with addition of \pote\). Used here with
  281. aorist middle subjunctive in \arxôntai\ (begin). {When he hath
  282. laid ... and was not able} (\thentos autou ... kai mê
  283. ischuontos\) {to finish} (\ektelesai\). First aorist active
  284. infinitive. Note perfective use of \ek\, to finish out to the
  285. end. Two genitive absolutes, first, second aorist active
  286. participle \thentos\; second, present active participle
  287. \ischuontos\. {To mock him} (\autôi empaizein\). An old verb,
  288. \em-paizô\, to play like a child (\pais\), at or with, to mock,
  289. scoff at, to trifle with like Latin _illudere_.
  290.  
  291. 14:30 {This man} (\houtos ho anthrôpos\). This fellow,
  292. contemptuous or sarcastic use of \houtos\.
  293.  
  294. 14:31 {To encounter} (\sunbalein\). Second aorist active
  295. infinitive of \sunballô\, old and common verb, to throw or bring
  296. together, to dispute, to clash in war as here. {Another king}
  297. (\heterôi basilei\), to grapple with another king in war or for
  298. war (\eis polemon\). Associative instrumental case. {Take
  299. counsel} (\bouleusetai\). Future middle indicative of old and
  300. common verb \bouleuô\, from \boulê\, will, counsel. The middle
  301. means to take counsel with oneself, to deliberate, to ponder.
  302. {With ten thousand} (\en deka chiliasin\). Literally, in ten
  303. thousand. See this so-called instrumental use of \en\ in #Jude
  304. 1:14|. Equipped in or with ten thousand. See #Lu 1:17|. Note
  305. \meta eikosi chiliadôn\ just below (midst of twenty thousand).
  306. {To meet} (\hupantêsai\). Common verb (like \apantaô\) from
  307. \antaô\ (\anta\, end, face to face, from which \anti\) with
  308. preposition \hupo\ (or \apo\), to go to meet. Here it has a
  309. military meaning.
  310.  
  311. 14:32 {Or else} (\ei de mêge\). Same idiom in #5:36|. Luke is
  312. fond of this formula. {An ambassage} (\presbeian\). Old and
  313. common word for the office of ambassador, composed of old men
  314. (\presbeis\) like Japanese Elder Statesmen who are supposed to
  315. possess wisdom. In the N.T. only here and #Lu 19:14|. {Asketh
  316. conditions of peace} (\erôtâi pros eirênên\). The use of \erôtaô\
  317. in this sense of beg or petition is common in the papyri and
  318. _Koiné_ generally. The original use of asking a question survives
  319. also. The text is uncertain concerning \pros eirênên\ which means
  320. with \erôtaô\, to ask negotiations for peace. In B we have \eis\
  321. instead of \pros\ like verse #28|. Most MSS. have \ta\ before
  322. \pros\ or \eis\, but not in Aleph and B. It is possible that the
  323. \ta\ was omitted because of preceding \tai\ (\homoeoteleuton\),
  324. but the sense is the same. See #Ro 14:19| \ta tês eirênês\, the
  325. things of peace, which concern or look towards peace, the
  326. preliminaries of peace.
  327.  
  328. 14:33 {Renounceth not} (\ouk apotassetai\). Old Greek word to set
  329. apart as in a military camp, then in the middle voice to separate
  330. oneself from, say good-bye to (#Lu 9:61|), to renounce, forsake,
  331. as here. {All that he hath} (\pasin tois heautou huparchousin\).
  332. Dative case, says good-bye to all his property, "all his own
  333. belongings" (neuter plural participle used as substantive) as
  334. named in verse #26|. This verse gives the principle in the two
  335. parables of the rash builder and of the rash king. The minor
  336. details do not matter. The spirit of self-sacrifice is the point.
  337.  
  338. 14:35 {Dunghill} (\koprian\). Later word in the _Koiné_
  339. vernacular. Here only in the N.T., though in the LXX. {Men cast
  340. it out} (\exô ballousin auto\). Impersonal plural. This saying
  341. about salt is another of Christ's repeated sayings (#Mt 5:13; Mr
  342. 9:50|). Another repeated saying is the one here about having ears
  343. to hear (#Lu 8:8; 14:35, Mt 11:15; 13:43|).
  344.  
  345.